En'ca minne...
Решила-таки посмотреть, что именно значит фамилия "Окита". Но, как известно, у мня нет яп.словаря. Зато есть китайский.

Его хватило:
沖 : chong: первый тон произнесения: 1.Ринуться, броситься. 2. Противостояние.
Еще вариант: 1. Заваривать, например, чай. 2. Промывать. 3.Повторенное (chong-chong) служит для усиления эмоций, например, в выражениях типа "рад-радешенек".
chong: четвертый тон: 1. сильный, стремительный, напористый. 2. Резкий, крепкий (например, о вине).

Круто, да?

田: tian: второй тон: 1. Поле, нива. 2. Положение, состояние.

Так что фамилия означает "поле на намытой рекой земле" или "размытое водой поле". Ну, или "состояние стремительности" ))))

Другой вариант мона:

отсюда

А вот за это волосы рву: ссылки нету уже!
Семья Соджи, Митцу

@темы: шинсенгуми, раскопала, Соджи Окита, Окита Содзи, Dig it или нарыть инфу

Комментарии
02.09.2010 в 00:48

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
А, я встречал эту фотку уже, да.
За раскопки - МЯУ!
02.09.2010 в 00:49

En'ca minne...
Донна Анна (Ллиотар) Вот они бы еще писали что-то кроме как по-японски!
Как тебе фамилие?:five: Я сижу прусь:love:
02.09.2010 в 01:18

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Да-да, медитативно до дрожи :)))))
02.09.2010 в 10:18

Гений гнусных высказываний (с)
- А у меня в словаре было что-то с морем связанное, сейчас не помню, как на зло диск выложил. Завтра захвачу.
На верхней фоте - вход в тот храм, где кладбище.
02.09.2010 в 10:29

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Окичи очень извиняется, что опять влезает непрошенная, но иероглиф 沖 в японском означает "открытое море" ) Второй - действительно "рисовое поле".
Вообще, хотя написания иероглифов японцы полностью позаимствовали у китаюйцев, но значения иероглифов со временем у многих изменились.
02.09.2010 в 10:31

Гений гнусных высказываний (с)
okichi Вот, и я море помню! Значит не глюки.
02.09.2010 в 11:12

Рисовое поле в открытом море )) Поэзия однако )))
02.09.2010 в 11:53

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Лорд Нефрит, ну да, в этом значении наиболее часто встречается, тут даже по ключам видно "вода" + "середина"- "середина воды"-- "открытое море" )))

Vera Chambers, могу предложить редко используемые варианты )))
1) взморье; море, видимое с берега до горизонта
2) ближайшее будущее, недалекое будущее
3) подьем высоко в небо
А-а-а, теперь у меня ассоциации с арией Тамаю "ты уходишь в осеннее небо". Это совпадение?????
02.09.2010 в 12:27

Гений гнусных высказываний (с)
okichi Ну, я пока даже не учусь, только готовлюсь учиться, посему системы в голове нет, только обрывки.
02.09.2010 в 12:46

3) подьем высоко в небо
Что вместе со вторым иероглифом дает нам "лётное поле":-)
02.09.2010 в 13:08

Что вместе со вторым иероглифом дает нам "лётное поле":-)
Истребитель "Окита-27" xDDDDDDDD
02.09.2010 в 13:19

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
okichi А-а-а, теперь у меня ассоциации с арией Тамаю "ты уходишь в осеннее небо". Это совпадение?
Ненулевой шанс, что нет. Такарадзука могла на этом сыграть. Запросто.
02.09.2010 в 13:28

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Истребитель "Окита-27" xDDDDDDDD
Массаракш, массаракш и 3 раза массаракш! Теперь перед глазами образы Окиты - летчика-истребителя X_x
(Окичи тихо сдохло и ушло проржаться..)

Донна Анна Ага. А для меня - так уже сыграла, теперь ассоциация не отвяжется.
02.09.2010 в 13:35

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
А, наш мальчик и это может, да :))))) Причем количество звездочек на фюзеляже наверняка был скоро начало наползать друг на друга :)))))
02.09.2010 в 13:38

En'ca minne...
Ух! Как мне приятно, товарищи, что вы здесь! Спасибо!

Лорд Нефрит Я ж говорю словаря нет у меня)))) Я и надеялась, что у народа-то точно найдется. Ура!
Кто бы еще фамильное дерево прояснил?

okichi А я только рада Вашему приходу, честно. :friend:Чем больше собирается компания, тем интереснее. Мне тоже кажется, что значения изменились. Но "поле на взморье" - это же очень правдоподобный вариант, да. Мне это напомнило английскую песню "Ярмарка в Скарборо". Там есть потрясающий пассаж :

Ask him to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea-sand,
For then he'll be a true love of mine.
Причем не ясно, речь идет действительно о поле как о традиционном невыполнимом задании парню или о морских похоронах.
02.09.2010 в 13:40

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Донна Анна , Вы что со мной делаете!!! :D Теперь же ж это уже анимация. Под "Я бегу повыжженной земле, шлемофон защелкнув на ходу"!!!! :DDD
02.09.2010 в 13:45

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Maeda_mama, Да, "поле на взморье" - вероятный вариант.
Насчет песенки - еще одна палка в огород ("поле") Окиты-летчика! ))))
02.09.2010 в 13:47

En'ca minne...
И вообще, хочется всю дискуссию в рамочку - и на стену. а я только что пересмотрела "Морского ястреба"... самый искарский фильм всех времен Вот оно, счастье.

okichi Донна Анна (Ллиотар) ассоциации с арией Тамаю "ты уходишь в осеннее небо". Это из "Старлайт"? Что, кто-то уже перевел???!!:buh:
Имри Как красиво все выходит! Столько смысла.
"Прощай, свободная стихия адриатических небес!""Это из Байрона?""Нет, из меня" (Порко Россо)
Vera Chambers Истребитель "Окита-27" Подходит чертовски!
Донна Анна (Ллиотар) ричем количество звездочек на фюзеляже наверняка был скоро начало наползать друг на друга :))))):vict::five: Фирменный стиль (и это я о тебе в том числе:buddy:)
02.09.2010 в 13:48

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Шо ж вы делаете, собратья-маньяки... меня ж щас в довесок к прочей ассоциативной сети ещё и песнями Медведева догонит!
02.09.2010 в 14:01

En'ca minne...
Хэлле Ссылку хотим - пусть нас вместе догонит! и небольно укайсячит
02.09.2010 в 14:08

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Maeda_mama, Ваша скромная слуга ) Я поделилась - см. пост
www.diary.ru/~Shinsengumi/p122988791.htm
В комментах
02.09.2010 в 14:12

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Maeda_mama за ссылками в тындекс - набираете "Олег Медведев", и будет вам щастье. Особенно после "Вальса Гемоглобин", "Полёта журавлика", "Странной сказки" и прочего японско-пилотского.
02.09.2010 в 14:14

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Хэлле, а "Полёт журавлика" - это не "Журавлик, журавлик, японский журавлик, ты вечно живой сувенир?"
02.09.2010 в 14:15

En'ca minne...
Хэлле Спасибо. Хорошо, когда хорошие люди есть в Сети открытого доступа.
okichi :wow::up: Пошла смотреть.
02.09.2010 в 14:19

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Хэлле Ыыыыыыыыыыыыыыыыы, собрате, ты еще "Карлсонов" вспомни, чтобы совсем уж через века догнало и приложило... Хучь оно и не японское.
02.09.2010 в 14:25

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
okichi нет, это "И полёт журавлика будет прям, как и тысячу лет назад".
Донна Анна (Ллиотар) кысь, а у него многие песни странно ассоциируются с этой историей - хоть и время не то, и всё вообще другое... но что-то неуловимо сродственное есть.
02.09.2010 в 14:26

Гений гнусных высказываний (с)
Кто бы еще фамильное дерево прояснил? - Мне кажется, там только на уровне папа-мама-братья-сестры
02.09.2010 в 14:27

Дерево в сообществе есть, я как раз утром мучала его )
02.09.2010 в 14:32

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
И - да, действительно не больно развесистое :(
02.09.2010 в 14:36

Я все тщусь имя предка разобрать, уже все глаза изломала. Какой-то Окита ...иси (сэки)...мон )))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail