En'ca minne...
Как хорошо, что, позволив себе минутную слабость, засомневавшись, поддавшись голосу одиночества - можно услышать такие слова, сказанные другом открыто!
суть дискуссии о "волне" вот здесь
Fushigi-dono,
Спасибо! Пусть за меня скажут люди умные!
Подует ветер – и встаёт волна.
Стихает ветер – и волна спадает.
Они, должно быть,
Старые друзья,
Коль так легко друг друга понимают! (Ки-но Цураюки)
Пишет Fushigi-dono:
Fushigi-dono, благодарю от души!
"Однажды тихой лунной ночью, когда над морем в небе не было ни облачка, Гэндзи вдруг показалось, что он смотрит на пруд у своего родного дома, и невыразимая тоска сжала его сердце. Он ощутил себя одиноким путником, бредущим неведомо куда и не знающим, что ждет его впереди. В томительном порыве устремилась в столицу душа, но увы, перед взором был лишь остров Авадзи..."
Кипенно-белой
Пеной вскипает меж волн
Остров Авадзи.
В чистом сиянье луны
Этой ночью он виден так ясно... (Мурасаки Сикибу, устами Гэндзи)
суть дискуссии о "волне" вот здесь
Fushigi-dono,

Подует ветер – и встаёт волна.
Стихает ветер – и волна спадает.
Они, должно быть,
Старые друзья,
Коль так легко друг друга понимают! (Ки-но Цураюки)
Пишет Fushigi-dono:
09.01.2012 в 22:49
Maeda_mama,
"Не я ль один
Плыву на лодке ночью?"
Подумал я, когда волна меня несла,
И в тот же миг в дали безбрежной моря
В ответ раздался легкий всплеск весла!.. (Минамото Мунэюки)
URL комментария"Не я ль один
Плыву на лодке ночью?"
Подумал я, когда волна меня несла,
И в тот же миг в дали безбрежной моря
В ответ раздался легкий всплеск весла!.. (Минамото Мунэюки)

Fushigi-dono, благодарю от души!

"Однажды тихой лунной ночью, когда над морем в небе не было ни облачка, Гэндзи вдруг показалось, что он смотрит на пруд у своего родного дома, и невыразимая тоска сжала его сердце. Он ощутил себя одиноким путником, бредущим неведомо куда и не знающим, что ждет его впереди. В томительном порыве устремилась в столицу душа, но увы, перед взором был лишь остров Авадзи..."
Кипенно-белой
Пеной вскипает меж волн
Остров Авадзи.
В чистом сиянье луны
Этой ночью он виден так ясно... (Мурасаки Сикибу, устами Гэндзи)
А я как раз Гэндзи дочитываю, и мне нравится, как они там пятистишиями по любому поводу общаются ))
Он ощутил себя одиноким путником, бредущим неведомо куда и не знающим, что ждет его впереди. В томительном порыве устремилась в столицу душа
На острове Абэ
У скал, где бакланы,
Бегут беспрестанно вдоль берега волны,
И я эти дни беспрестанно тоскую,
Исполненный думой о далеком Ямато!
Яманоэ Окура, "Манъесю" Свиток III
А я как раз Гэндзи дочитываю, и мне нравится, как они там пятистишиями по любому поводу общаются )) Хочу дом с верандой, на берегу Финского залива, и - никакой работы по графику! Вот тогда у меня будкт "Гэндзи" в полный рост. А так Мурасаки-сан только показала мне краешек чуда и заставила плакать дважды: над главой про Шафран и над главой про ссылку, а ведь это действительно величайший роман всех времен...
Поднимутся волны,
На берег моря вынесут
Жемчужные травы.
Вот бы ветер подул оттуда,
Куда думы стремятся мои!
Осикоти-но Мицунэ. Взято в комментариях к "Гэндзи".
Киото...и западный ветер
В белой пене волны водопада
В прекрасном Ёсину,
Неведомы вы мне,
Но до меня дошли о вас рассказы,
И я грущу о давней старине!
Песня Тори Сэнрё
(Не знаю, что такое Ёсину, но в любом случае Японь!)
Да, случаются дни,
когда в бухте Таго, в Суруга,
утихает волна, —
но такого дня не бывает,
чтоб утихла страсть в моем сердце.
(Кокинвакасю, №489)
возможно, они хотели написать "Ёсино", это место, куда испокон века японские поэты приезжают любоваться природой
Вот мое самое любимое:
В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Ёсино вишни цветут,
Старая шляпа моя. …
Басе.
вот немножко про это место
Много есть чудесных стран,
Но страна, где хороши
Виды чистых рек и гор,
Что влечет сердца, одна -
Это Есину страна!
Хитомаро.
А может, просто так переводят ))