Сегодня ... лет, как я веду дневник. На бумаге. В тетрадках. Поэтому в моем дайри и нет места дыбру: все доверено более строгому носителю. Каждая тетрадь с волнением и любовью выбирается в магазине, начиная с самой первой.

Первая запись была про сон: ирисы, всех цветов, весенная вода. Тогда, маленькой девочкой, я поняла только, что увидела что-то очень важное. Это теперь я знаю про стихотворение, в которое Аривара Нарихира вложил свою шараду - то самое, "Яцухаси". Мотив "Ирисы у мостика" стал одних их самых любимых в Японии, а в эпоху модерн - и в Европе.

Это вряд ли была память прошлых жизней - я увидела не ткань и не рапорт рисунка, а конкретный пейзаж. Но иногда думаешь: если была когда-то коллегой художницы по тканям из 1й серии "Шинсенгуми кэппуроку 1966" или прекрасной красильщицы из "Последнего мечника" - то это здорово И сейчас я фанат японских тканей и бесшовных фонов))) И, конечно, ирисов.

Вот эти стихи:
контекст, "Исэ-моногатари"

Их парчовая ткань
Роскошным нарядом подруги
Искушает мой взор —
Сколь тоскливо на сердце нынче
У того, кто избрал скитанья…
(Аривара-но Нарихира, пер. Александр Долин)

Канонический перевод Н.И.Конрада:

Исэ-моногатари
Любимую мою в одеждах
Изящных там, в столице,
Любя оставил...
И думаю с тоской, насколько
Я от нее далек...