Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: блюз (список заголовков)
02:03 

Немного о мести.

En'ca minne...
Хм. Месть. Такой, видно, день. Уважаемые читатели, под катом - только общие мысли.
Конкретика:
Злая Ёлка, "Маскарад" Лермонтова в постановке Тимура Чхеидзе - это нечто!
Старшой, детективы - такая печальная весчь...
Брат, я изо всех сил держу себя в руках)))) Я помню. Щас крышка попрыгает - и я успокоюсь обратно:)


Вадим Шефнер
Личный враг

Не наживай дурных приятелей —
Уж лучше заведи врага:
Он постоянней и внимательней,
Его направленность строга.

Он учит зоркости и ясности,—
И вот ты обретаешь дар
В час непредвиденной опасности
Платить ударом за удар.

Но в мире и такое видано:
Добром становится беда,
Порою к дружбе неожиданно
Приводит честная вражда.

Не бойся жизни, но внимательно
Свою дорогу огляди.
Не наживай дурных приятелей —
Врага уж лучше заведи.

1961

PS: Элине, дочери Орма, не удалось ни отомстить, ни сохранить себя. Пусть ваши столы, как и мой, украшает не банка дохлых скорпионов, а портреты дорогих людей!

@темы: шинсенгуми, блюз, Жизнь на маленьком шаре под звездами.

13:06 

En'ca minne...
Уважаемые читающие! Очень прошу перетерпеть этот черно-белый диз и аватарки с блюзмэнами.
Для меня сейчас они жизненно важны. Обещаю, это не надолго. В темах и постах ничего не меняется, только диз.


@темы: блюз

00:07 

Две стороны одной Маэды :)))

En'ca minne...
Никогда не могла понять: я на деле серьезный человек или нет. Могу ёрничать до упаду в самые ангстовые моменты, могу говорить совершенно серьезно на темы, которые в основном для всех - источник приколов.

Вот, написалось в разгар истории с землетрясением. Вообще, обожаю так называемые "вагонные попрошайнические" песни: среди них есть шедевры оригинальной логики. Особенно хороши они в исполнении Алексея Козлова

Самурайская.

(Исполняется заунывным гнусавым голосом на ночном дежурстве, желательно - под патриотично настроенными окнами)

Я с детства был талантливым мальчонкой,
на палках первый был боец в селе.

Когда годков мне минуло 15,
успел уж всех в округе победить.

Сказала мне тогда родная мама,
смахнув с лица слезинку рукавом:

"Сынок, иди-ка в город, стань ронином.
На меч хоть заработаешь себе!"

все шаблоны Кабуки соблюдены))))

Но сторон действительно две. Как минимум. И об этом следующий пост.

@темы: писанина, мои стихи, детсад, веселуха, блюз, бело-голубой дымок, шинсенгуми

22:35 

Противу обыкновения: совершенно нормальный день.

En'ca minne...
Что-то как-то это за последнее время редкость. Составляющие:

* работа там, где хорошо. Плющи и спатифиллюм пошли в рост, наплевав на зиму.

* блюзовый сейшен на губной гармонике: с харпером, который умеет объяснять и парнем с укулеле, который может из этой иргушки извлекать адекватные звуки.

* распевание гипнотической "You've gotta move" с ними же: простым, точным и острым звуком.

* изготовление торта и салатика на завтра из моего фирменного "незнамо что"

*Лэрри Адлер\ Larry Adler , который на гармошке может ВСЁ.

*Разобрать запасы новогодних блестюшек под это. Понять, что еще рано))))

@темы: dancing dragon, блюз, детсад

16:57 

Холод и тепло.

En'ca minne...
Иногда кадры выходят - нарочно не придумаешь. Вот и сейчас, в конце совершенно угарной фотосессии под концерт Джона Ли Хукера был снят один не по теме. Музыка уже отзвучала, нужно было начинать скидывать материал на компьютер. И вдруг... Это столкновение теплого, живого, домашнего - и странного холодного света, словно вошедшего клиньями, было поймано случайно. На моем письменном столе все оставалось так, как вчера, когда делался очередной пост. Только кот добавился. И, по своему нездешнему обыкновению, лёг точно на границе тьмы и света или двух миров, кому как удобнее. результат можно разглядывать очень долго.

@темы: блюз, Элизабет Тохо, Синдзи Такеда, Жизнь на маленьком шаре под звездами., Shinji Takeda, "Cats are good.", мои фото, шинигами, шинсенгуми

12:45 

Прошу прощения, написалось: фанатка Шинсена в Токио.

En'ca minne...
Тихая жизнь

Не надо думать, что у полицейских не бывает ночных кошмаров. Бывают. Только их не приходится бояться. Мой худший ночной кошмар – это она. Каждый раз разная и всегда – одна и та же. Точнее, множество разных девушек, выходящих в один прекрасный день на эту улицу – в надежде встретить меня. Впрочем, они никогда меня не видят… Ни та, что в 23м, окликая маленького братца, все озиралась по сторонам, ни та, что в 47м пришла сюда покупать свою первую губную помаду.

читать дальше
запись создана: 11.09.2010 в 03:34

@темы: шинсенгуми, шинигами, писанина, магический реализм, кросскультурная коммуникация, детсад, блюз, Жизнь на маленьком шаре под звездами.

11:37 

Энциклопедия ангста.))))

En'ca minne...
Такие посты лучше всего писать, когда настроение нормальное.

Подойдём научно:
Луркмор определяет это так
и конкретно о фанфиках - так

А теперь - кто как воплощает в жизнь.

Китайский ангст: "Они умерли за правое дело, и мы их не забудем"
Японский ангст: "Они просто умерли. Это естественная закономерность"
Корейский ангст: "Они умерли совершенно бессмысленно и при этом долго мучались".
Русский: "Уй, бляааа..."
Английский: Сплин. Лечится кругосветным путешествием - и последующим возвращением домой.
Французский ангст: нет такого! Все лечится вином и хорошей тонкой шуткой.
Немецкий ангст: "Почему вообще?"
Австрийский: "Потому что совсем".
Норвежский: "О, эта ночь! Пойду почитаю еще что-нибудь".
Шведский: "Почему вы не можете вести себя тихо?"
Финский: "Как и эта березка, я вырос на суровом мрачном граните".
Австралийский: "Дождя бы. Еще виски бы."
Американский: экзистенциальное чувство вины, основанное на христианской этике.
Афро-американский: вообще-то это блюз. Но у блюза - всегда "светлая изнанка".
запись создана: 19.08.2010 в 13:06

@темы: писанина, кросскультурная коммуникация, веселуха, блюз

12:44 

To capitain Jeoffrey Thorpe.

En'ca minne...
Crossroads.


Задумаетесь ли вы, кого можно встретить на перекрестке ночью? Блюзмены относятся к таким вещам очень внимательно. Но что, если верный ответ – не один?

Ясной лунной ночью многое делать проще. Правильные прямоугольники кварталов выстраиваются в своем умышленном порядке, словно кто-то собирает панели ширмы, на которую потом будут наложены строчки каллиграфии. Скоропись шагов и иероглифический текст помышлений.

Не было никакой необходимости сегодня разделять патруль. И вот он идет по немощеным улочкам в одиночестве; они кажутся что-то очень мирными. Это незнакомое ощущение: словно в чужом городе, где можно петь, невзирая на прохожих и идти, сбившись в кучу, из питейного заведения, во все горло обсуждая какую-нибудь чушь.

Но как бы то ни было, улицы, пересекающиеся под прямыми углами - все те же. Пройдена одна, затем – следующая. Все приметы старой столицы на месте, вокруг нет ни одного человека. Подходя к очередному перекрестку, Хидзиката Тосидзо слышит торопливый и отчетливый звук шагов. Что-то настораживает в этом перестуке, кажется, идущий не вполне хорошо справляется со своими гэта? Для пьяного движения слишком широки и ровны.

Тосидзо не успевает дойти шагов двадцать, как из-за поворота кто-то выворачивает, круто срезая угол. Ополченец аккуратно прибавляет скорость. Теперь они движутся по одной линии. Можно отдать приказ остановиться и, если он будет не выполнен, легко нагнать человека. Но в ответ на окрик прохожий сразу же дисциплинированно останавливается. Оборачивается таким отточено небрежным движением, что у Тосидзо захватывает дух, ему требуется пара секунд, чтобы понять: у собеседника нет никакого оружия. Он подходит поближе. Незнакомец довольно высок, что, впрочем, неудивительно: это европеец. Он бросает непонятно радостный взгляд на ополченца, потом лицо делается серьезным, и он продолжает спокойно стоять в ожидании. Заместителю командующего становится яснее его ошибка: волосы собеседника довольно темные, одет он аккуратно, в дорогую японскую одежду из хлопка.

Надо будет потом выяснить, в какой лавке это куплено, и из каких соображений продавец снабжает иностранца такими вещами. На закономерный вопрос прохожий вежливо отвечает, что шел от резчика деревянных фигурок. Он интересуется изображениями местной нечисти, желательно - полинезийского происхождения.

Откуда он? Из португальской миссии. Почему не в рясе? Он – гражданское лицо, переводчик. Почему идет один? Да вот засиделся…

Ничто из этого Тосидзо не собирается считать правдой. В нем постепенно подрастает непонятное раздражение. В конце концов он понимает: дело в том, как достоверно все это звучит.

Вид у прохожего подуставший, это человек, живущий здесь давно и не испытывающий никаких иллюзий по поводу. Заместитель командующего решается спросить еще. Узнав, что незнакомец – почти его ровесник, Тосидзо вдруг чувствует почти родственное отношение к говорящему.

Он замечает взгляд, полный понимания и другой – брошенный на форменное хаори. Заместитель командующего все же уверен, что по-прежнему может задать любой вопрос. Ему кажется, что собеседник обладает достаточным чувством юмора. В этом человеке, видимо, есть определенное умение изменить обстоятельства в свою пользу и готовность дать ответ.

Почему именно полинезийская нечисть? В кажущихся очень темными глазах собеседника вспыхивает что-то. Это связано с морем. Голос звучит почти смущенно. Они словно обменялись дружеским кивком. Тосидзо усмехается, европеец отвечает лукавой улыбкой. У обоих есть свои соображения по поводу того, для чего служат бумага и кисти: это ясно как день, и мечты служат для того же!

Вдруг сердце заместителя командующего обрывается, как беспечная песенка при первых звуках боя. Спохватившись, он официальным тоном сообщает, что более не смеет никого задерживать. В ответ слышит: «Я рад, что встретил здесь именно Вас» и уходит без всякой поспешности – в ту же сторону, откуда пришел.

Через некоторое время, продолжая следовать по дороге, Тосидзо оборачивается: похоже, за спиной никого нет. Очень может быть даже, что улица пуста. Он бросает взгляд на свое хаори, мысленно улыбается и с некоторым злорадством представляет себе рапорт, который никогда не будет написан: «Я бы не смог точно оценить его рост, потому что иногда казалось: он слегка вытягивается вверх, будто привидение. То же самое могу сказать и про цвет глаз: при разных углах зрения они казались то светлыми, то темными. Самым неприятным является то, что я, кажется, заблудился, и не могу себе представить, на какой конкретно улице это происходило». Простенькая песенка из Тама продолжает себе тихонько звучать в его голове.
запись создана: 16.08.2010 в 21:48

@темы: шинсенгуми, писанина, кросскультурная коммуникация, блюз, Жизнь на маленьком шаре под звездами.

Камералка Суконного похода

главная